Written by: Trad arr. Lennon-McCartney-Harrison-Starkey
Recorded: 24 January 1969
Engineer: Glyn Johns
Released: 8 May 1970 (UK), 18 May 1970 (US)
John Lennon: vocals, acoustic guitar
Paul McCartney: vocals, acoustic guitar
George Harrison: lead guitar
Ringo Starr: drums
Available on:
A 38-second ad-lib recorded between takes of Two Of Us, Maggie Mae …
The following people thank Joe for this post:
Starr Shine?Can buy me love! Please consider supporting the Beatles Bible on Amazon
Or buy my paperback/ebook! Riding So High – The Beatles and Drugs
Don't miss The Bowie Bible – now live!
11.07am
1 November 2013
I was looking at Wikipedia and the spelling for the song was Maggie May, why did the Beatles spell it Maggie Mae ?
11.30am
17 January 2016
Starr Shine? said
I was looking at Wikipedia and the spelling for the song was Maggie May, why did the Beatles spell it Maggie Mae ?
Maybe that's how they know it to be spelled. Or they just felt like it.
“She wasn't doing a thing that I could see, except standing there leaning on the balcony railing, holding the universe together.” - J.D. Salinger
11.40am
14 June 2016
Maybe it's the same reason they spelled "git" as "get"
The following people thank William Shears Campbell for this post:
The Hippie Chick, Starr Shine?Here | There | Everywhere
It's ya boi! The one and only Billy Shears (AKA Paul's Replacement)
"Sometimes I wish I was just George Harrison" - John Lennon
8.10am
1 November 2013
William Shears Campbell said
Maybe it's the same reason they spelled "git" as "get"
So it is more commonly spelled as Mae in Liverpool?
They did credit all the Beatles as writers so was a different spelling a way to make more money?
11.17am
Reviewers
Moderators
1 May 2011
Does anyone else hear John sing "Tis the part of Liverpool, dare I dare me tool?"
All the lyrics online say "This is the part of Liverpool, they returned me to" which it sounds nothing like to me.
John wondering if he should dare risk his willy when with a prostitute is some great humour.
The following people thank meanmistermustard for this post:
vonbontee"I told you everything I could about me, Told you everything I could" ('Before Believing' - Emmylou Harris)
5.15pm
Moderators
27 November 2016
That's interesting, it always sounded more like “Tis the part of Liverpool, she here returned me to”.
Regardless I think John was deliberately doing something funky with the lyrics
#AppleHoley2024: Make America Great For The First Time
2016 awards: 2017 awards:
2018 awards:
2019 awards:
2020 awards:
2021 awards:
5.49pm
Reviewers
17 December 2012
It's "'Tis the Port of Liverpool" not "part". The returning sailor on dry land again.
The following people thank Ron Nasty for this post:
The Hole Got Fixed, sir walter raleigh, WeepingAtlasCedars, Richard"I only said we were bigger than Rod... and now there's all this!" Ron Nasty
To @ Ron Nasty it's @ mja6758
The Beatles Bible 2020 non-Canon Poll Part One: 1958-1963 and Part Two: 1964-August 1966
7.50am
Reviewers
Moderators
1 May 2011
Ron Nasty said
It's "'Tis the Port of Liverpool" not "part". The returning sailor on dry land again.
If you listen to the raw tape, John is clearly singing "part". The lyrics say 'port' but John is obviously not singing what they are meant to be, as he often did.
Maybe we could get a major argument going; folk screaming either side of the debate, eyes blinded by fingers so they cannot read any response to their furiously typed matter-of-fact opinion.
The following people thank meanmistermustard for this post:
sir walter raleigh"I told you everything I could about me, Told you everything I could" ('Before Believing' - Emmylou Harris)
5.24pm
2 May 2013
John is deliberately singing in his thickest Scouser accent. I always heard:
"Tis the part of Liverpool/Where I dare me tool" - basically interpreted (by me) as the red light area where he chances intercourse with a prostitute, literally 'Daring his tool' and hoping not to catch a nasty resulting sexual disease...
The following people thank Old Soak for this post:
meanmistermustard, Von Bontee, Rube10.16pm
Moderators
Members
Reviewers
20 August 2013
I just read about the history of this folk song.
https://en.m.wikipedia.org/wik.....folk_song)
British sea music historian Stan Hugill writes of an early reference to the song in the diary of Charles Picknell, a sailor on the female-convict ship Kains that sailed to Van Diemen's Land,* in 1830. This indicates that versions of the song date back to the actual period of penal transportation mentioned in the lyrics as Maggie's fate. In the earliest known version, the protagonist is "charming Nellie Ray", who may have been a real transported prostitute and thief.[1] The chorus is "Oh! my charming Nellie Ray, They have taken you away, You have gone to Van Dieman's cruel shore: For you've skinned so many tailors, And you've robbed so many sailors, That we'll look for you in Peter Street no more".[3]
Sending convicts away on ships. The idea is coming back around...what's old is new again.
*Van Diemen's Land was the colonial name of the island of Tasmania during the European exploration and colonisation of Australia in the 19th century.
The following people thank Ahhh Girl for this post:
LucyInTheSkyWithHackneyDiamonds, Mr. Moonlight, Richard, vonbonteeCan buy Joe love! Amazon | iTunes
Check here for "how do I do this" guide to the forum. (2017)
(2018)
1 Guest(s)