Please consider registering
Guest
sp_LogInOut Log Insp_Registration Register
Register | Lost password?
Advanced Search
Forum Scope


Match



Forum Options



Minimum search word length is 3 characters - maximum search word length is 84 characters
sp_Feed sp_TopicIcon
Komm, Gib Mir Deine Hand
sp_BlogLink Read the original blog post
8 March 2013
11.26pm
Avatar
Funny Paper
America
Candlestick Park
Members
Forum Posts: 2080
Member Since:
1 November 2012
sp_UserOfflineSmall Offline

Thanks mja for those links. I think the comparison that comes closest may be David Bowie’s Italian version, though the Beach Boys would be a close second.

My favorite among the list in that article is the Italian version of “Downtown” — Ciao Ciao.

Yeah vonbontee, that Chubby Checkers in German is wild.

Run For Your Life ,

Your clip only confirms what I said before: it’s evident that the Beatles took the opportunity of recording the song again, in German, to improve on it — which improvements included both the singing (especially the harmony parts) and the guitar fill.

Faded flowers, wait in a jar, till the evening is complete... complete... complete... complete...

9 March 2013
3.52am
Avatar
Ron Nasty
Apple rooftop
Members

Reviewers
Forum Posts: 12128
Member Since:
17 December 2012
sp_UserOfflineSmall Offline

Funny Paper said
Thanks mja for those links.

With the 2nd link, hope you noticed there’s a link to the German lyrics on that page, and from that page there’s a link to an English translation of the German lyrics. Answers your “Einmal so” question in another thread.

"I only said we were bigger than Rod... and now there's all this!" Ron Nasty

To @ Ron Nasty it's @ mja6758
The Beatles Bible 2020 non-Canon Poll Part One: 1958-1963 and Part Two: 1964-August 1966

9 March 2013
4.13am
Avatar
Funny Paper
America
Candlestick Park
Members
Forum Posts: 2080
Member Since:
1 November 2012
sp_UserOfflineSmall Offline

Thanks mja.  They translate einmal so as “never that way”, but I think that’s still a figuratively stilted translation (since the “never” is already in the noch nie).  I still suspect there’s a more colloquial sense to it, something like “nuh UH!” or “no way!”

 

Faded flowers, wait in a jar, till the evening is complete... complete... complete... complete...

9 March 2013
5.51pm
Avatar
Ron Nasty
Apple rooftop
Members

Reviewers
Forum Posts: 12128
Member Since:
17 December 2012
sp_UserOfflineSmall Offline

If you look at the comments section on the song, in response to a question from me about the translator and Otto Demlar, Joe says he will be changing the song entry to Camillo Felgen when he gets the chance. That little question put to bed.

"I only said we were bigger than Rod... and now there's all this!" Ron Nasty

To @ Ron Nasty it's @ mja6758
The Beatles Bible 2020 non-Canon Poll Part One: 1958-1963 and Part Two: 1964-August 1966

10 March 2013
9.06pm
Avatar
Funny Paper
America
Candlestick Park
Members
Forum Posts: 2080
Member Since:
1 November 2012
sp_UserOfflineSmall Offline

mja6758 said
If you look at the comments section on the song, in response to a question from me about the translator and Otto Demlar, Joe says he will be changing the song entry to Camillo Felgen when he gets the chance. That little question put to bed.

Thanks for doing that.  Though it seems like a point of minuscule minutiae, I think it’s good for a site like this to have its nuts-and-bolts facts straight.

I looked up Camillo Felgen on YouTube; he sounded and looked like an old schmaltzy German version of a lounge lizard.  It would almost be like Lawrence Welk coming in to coach the Beatles!

 

 

 

Faded flowers, wait in a jar, till the evening is complete... complete... complete... complete...

11 March 2013
9.37am
Avatar
Joe
Pepperland
Admin
Forum Posts: 5271
Member Since:
31 March 2008
sp_UserOfflineSmall Offline

I’ve changed the articles (Komm, SLD and the session page). Thanks for pointing out Camillo Felgen to me – I wasn’t aware of him before.

However, one thing did come to light that I don’t think has been reported elsewhere. Most accounts say that Felgen had 24 hours to write the translations, then fly to Paris from Germany to teach the songs to The Beatles. That may have been the case, but it meant he would have been contacted on 26 Jan 1964, three days before the session actually took place. Why? Because the session was originally supposed to have been on 27 January, though The Beatles failed to turn up. Felgen was there on that day, as was Otto Demmler. So it Felgen would have had a couple more days to work on the translation, if he needed it.

Can buy me love! Please consider using these links to support the Beatles Bible: Amazon | iTunes
Or buy my paperback/ebook! Riding So High – The Beatles and Drugs

Don't miss The Bowie Bible – now live!

13 March 2013
12.01pm
Avatar
Ron Nasty
Apple rooftop
Members

Reviewers
Forum Posts: 12128
Member Since:
17 December 2012
sp_UserOfflineSmall Offline

Glad to have been of some help by pointing out the discussion happening here. Camillo Felgen wasn’t someone I’d come across before either, until the contradictions were pointed out here. I think you make an interesting point about when he must have been contracted, and one that must surely be right.

"I only said we were bigger than Rod... and now there's all this!" Ron Nasty

To @ Ron Nasty it's @ mja6758
The Beatles Bible 2020 non-Canon Poll Part One: 1958-1963 and Part Two: 1964-August 1966

Forum Timezone: Europe/London
Most Users Ever Online: 700
Currently Online: Timothy, meaigs
Guest(s) 1
Top Posters:
Starr Shine?: 16104
Ron Nasty: 12128
Zig: 9832
50yearslate: 8743
Necko: 7975
AppleScruffJunior: 7555
parlance: 7111
mr. Sun king coming together: 6403
Mr. Kite: 6147
trcanberra: 6064
Member Stats:
Guest Posters: 88
Members: 2764
Moderators: 5
Admins: 1
Forum Stats:
Groups: 3
Forums: 44
Topics: 5140
Posts: 369438
Newest Members:
robiieeee, rgraber131313, nowhereman909, neil909, neil_909
Moderators: Joe: 5271, meanmistermustard: 24662, Ahhh Girl: 20899, Beatlebug: 17746, The Hole Got Fixed: 8403
Administrators: Joe: 5271