German "Komm, Gib Mir Deine Hand" superior to English version | Page 2 | The songs | Fab forum

Please consider registering
Guest

Log In Register

Register | Lost password?
Advanced Search

— Forum Scope —

  
 

— Match —

   

— Forum Options —

   

Minimum search word length is 4 characters - maximum search word length is 84 characters

German "Komm, Gib Mir Deine Hand" superior to English version
8 March 2013
11.26pm
Funny Paper
America
Apple rooftop
Forum Posts: 2087
Member Since:
1 November 2012
Offline
21

Thanks mja for those links. I think the comparison that comes closest may be David Bowie's Italian version, though the Beach Boys would be a close second.

My favorite among the list in that article is the Italian version of "Downtown" -- Ciao Ciao.

Yeah vonbontee, that Chubby Checkers in German is wild.

Run For Your Life,

Your clip only confirms what I said before: it's evident that the Beatles took the opportunity of recording the song again, in German, to improve on it -- which improvements included both the singing (especially the harmony parts) and the guitar fill.

Faded flowers, wait in a jar, till the evening is complete... complete... complete... complete...
9 March 2013
3.52am
Ron Nasty
"Where have you been?" "I'm not telling you..."
Apple rooftop
Forum Posts: 3213
Member Since:
17 December 2012
Offline
22

Funny Paper said
Thanks mja for those links.

With the 2nd link, hope you noticed there's a link to the German lyrics on that page, and from that page there's a link to an English translation of the German lyrics. Answers your "Einmal so" question in another thread.

"I only said we were bigger than Rod... and now there's all this!" Ron Nasty
9 March 2013
4.13am
Funny Paper
America
Apple rooftop
Forum Posts: 2087
Member Since:
1 November 2012
Offline
23

Thanks mja.  They translate einmal so as "never that way", but I think that's still a figuratively stilted translation (since the "never" is already in the noch nie).  I still suspect there's a more colloquial sense to it, something like "nuh UH!" or "no way!"

 

Faded flowers, wait in a jar, till the evening is complete... complete... complete... complete...
9 March 2013
5.51pm
Ron Nasty
"Where have you been?" "I'm not telling you..."
Apple rooftop
Forum Posts: 3213
Member Since:
17 December 2012
Offline

If you look at the comments section on the song, in response to a question from me about the translator and Otto Demlar, Joe says he will be changing the song entry to Camillo Felgen when he gets the chance. That little question put to bed.

"I only said we were bigger than Rod... and now there's all this!" Ron Nasty
10 March 2013
9.06pm
Funny Paper
America
Apple rooftop
Forum Posts: 2087
Member Since:
1 November 2012
Offline

mja6758 said
If you look at the comments section on the song, in response to a question from me about the translator and Otto Demlar, Joe says he will be changing the song entry to Camillo Felgen when he gets the chance. That little question put to bed.

Thanks for doing that.  Though it seems like a point of minuscule minutiae, I think it's good for a site like this to have its nuts-and-bolts facts straight.

I looked up Camillo Felgen on YouTube; he sounded and looked like an old schmaltzy German version of a lounge lizard.  It would almost be like Lawrence Welk coming in to coach the Beatles!

 

 

 

Faded flowers, wait in a jar, till the evening is complete... complete... complete... complete...
11 March 2013
9.37am
Joe
Pepperland
Admin
Forum Posts: 3491
Member Since:
31 March 2008
Offline
26

I've changed the articles (Komm, SLD and the session page). Thanks for pointing out Camillo Felgen to me - I wasn't aware of him before.

However, one thing did come to light that I don't think has been reported elsewhere. Most accounts say that Felgen had 24 hours to write the translations, then fly to Paris from Germany to teach the songs to The Beatles. That may have been the case, but it meant he would have been contacted on 26 Jan 1964, three days before the session actually took place. Why? Because the session was originally supposed to have been on 27 January, though The Beatles failed to turn up. Felgen was there on that day, as was Otto Demmler. So it Felgen would have had a couple more days to work on the translation, if he needed it.

Please don't spoil my day; I'm miles away

Can buy me love! Please consider using these links to support the Beatles Bible: Amazon | iTunes

13 March 2013
12.01pm
Ron Nasty
"Where have you been?" "I'm not telling you..."
Apple rooftop
Forum Posts: 3213
Member Since:
17 December 2012
Offline
27

Glad to have been of some help by pointing out the discussion happening here. Camillo Felgen wasn't someone I'd come across before either, until the contradictions were pointed out here. I think you make an interesting point about when he must have been contracted, and one that must surely be right.

"I only said we were bigger than Rod... and now there's all this!" Ron Nasty
Forum Timezone: Europe/London

Most Users Ever Online: 597

Currently Online: meanmistermustard, AppleScruffJunior, Beatleva
45 Guest(s)

Currently Browsing this Page:
1 Guest(s)

Top Posters:

meanmistermustard: 10358

mr. Sun king coming together: 6916

Ahhh Girl: 5492

parlance: 5476

Annadog40: 4714

mithveaen: 4651

Zig: 4536

Mr. Kite: 4276

Ron Nasty: 3213

fabfouremily: 2947

Member Stats:

Guest Posters: 88

Members: 2684

Moderators: 4

Admins: 2

Forum Stats:

Groups: 3

Forums: 34

Topics: 3148

Posts: 140233

Newest Members: Rocky You're a Blackbird, Johnlovedcats, Alex, Aimo Kankkunen, henrysorren

Moderators: Ahhh Girl: 5492, meanmistermustard: 10358, Zig: 4536, Joe: 3491

Administrators: Joe: 3491, Ellie: 1

Members Birthdays
Today: Mimi
Upcoming: Beatles4ever, Bulldog